1. LA CHINE VERS UNE CROISSANCE PLUS VERTE
Une analyse sémantique nous apprend que la formule linguistique anglaise « sustainable development » a été traduite en chinois par l’expression ????? (kechixu fazhan). Comme il arrive souvent dans la retranscription de notions et de formules vagues, même en droit, certains sens peuvent être perdus et d’autres peuvent être ajoutés, et c’est le cas ici: si la seconde partie de l’expression, ??, fazhan, a le sens univoque de « développement », la...
Article publié le 01 août 2012

